
大寶伏藏TD2197ལྷ་མོ་བུ་རྫི་མའི་རྟེན་མདོས་བཞུགས་སོ༔ རིགས་བཅུད་རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། བུ་རྫི།
51-60-1a
༄༅། །ལྷ་མོ་བུ་རྫི་མའི་རྟེན་མདོས་བཞུགས་སོ༔ རིགས་བཅུད་རྒྱས་པའི་ལས་ཚོགས། བུ་རྫི།
༈ ལྷ་མོ་བུ་རྫི་མའི་རྟེན་མདོས་བཞུགས་སོ༔ 
51-60-1b
རྒྱ་གར་སྐད་དུ༔ ཡག་ཤ་ཤྲཱི་ཧེ་ནཱ་མ༔ བོད་སྐད་དུ༔ ལྷ་མོའི་རྟེན་མདོས༔ སྲིད་པ་ཆགས་བྱེད་ལྷ་མོ་དུང་སྐྱོང་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ སྲིའུ་རྒྱང་ནས་གསོ་བ་དང་༔ ལྷ་མོ་ལ་གཉེར་གཏད་པ་ནི༔ རི་རབ་ཀྱི་སྟེང་དུ་ལྷ་མོའི་སྐུ་འཛུམ་བག་དང་ལྡན་པ་སྤྱི་གཙུག་ན་དུང་གི་ཐོར་ཅོག་ཡོད་པ༔ སྐུ་ལ་དར་དཀར་གྱི་ན་བཟའ་གསོལ་བ༔ སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་དམར་བའི་མདངས་ཆགས་པ༔ བྱིས་པ་མ་སྐྱེས་ན་ལག་ཏུ་བུམ་པ་ཐོགས་པ་བྱ༔ བྱིས་པ་སྐྱེས་ན་པང་དུ་བུ་ཐོགས་པ་བྱ༔ ལྷ་མོའི་རྟེན་རྫས་ཕྱོགས་བཞི་དབུས་དང་ལྔར༔ མདའ་ལྔ༔ འཕང་ལྔ༔ མེ་ལོང་ལྔ༔ ནམ་མཁའ་ལྔ༔ རྒྱང་བུ་ལྔ༔ འབྲང་རྒྱས་ལྔ༔ ཕྱི་བ་ལྔ༔ སྨན་ལེབ་ལྔ༔ དཔལ་བཤོས་ལྔ༔ བྱ་ནག༔ ལུག་ནག་ལྔ་ལྔ་གསག༔ དར་ནག་གི་གུར་ཕུབས༔ འཛིན་གཏོར་བཟང་པོ་ཞིག་བྱ༔ ལུག་ནག་མོའམ༔ བྱ་ནག་མོ་གཅིག་རྟེན་དུ་གཟུང་ངོ་༔ སང་ཕོད་ལོ་དུས་སུ་གཏང་རག་བཟང་པོ་ཞིག་ཁས་བླང་བྱ༔ གཉེར་གཏད་དྲག་པོ་བྱའོ༔ འདི་ནི་ཡང་གསང་སྙིང་གི་གནད་ཡིན་པས་ཤོག་དྲིལ་ན་མེད་དོ༔ ད་ལྷ་མོ་སྤྱན་དྲང་བ་ནི༔ མ་བྷྱོ༔ སུམ་ཅུ་རྩ་གསུམ་དགའ་ལྡན་ལྷ་ཡུལ་ནས༔ ལྷ་རྣམས་རྒྱལ་བྱེད་ལྷ་མོ་རེ་མ་ཏི༔ ལྷ་མིན་ཕམ་བྱེད་དམག་དཔོན་རེ་མ་ཏི༔ ལྷ་ཕྲུག་གསོ་བྱེད་ལྷ་མོ་བུ་རྫི་མ༔ མཛེས་པའི་
51-60-2a
ཚུལ་སྟོན་ལྷ་མོ་དུང་སྐྱོང་མ༔ འདོད་དགུ་སྟེར་བས་གནོད་སྦྱིན་རེ་མ་ཏི༔ ལས་རྣམས་བྱེད་པས་དམ་ཅན་རེ་མ་ཏི༔ ཆོས་རྣམས་སྟོན་པས་འཕགས་མ་རེ་མ་ཏི༔ ས་བརྒྱད་ནོན་པས་སེམས་མ་རེ་མ་ཏི༔ ཤུགས་པའི་སྒྲ་ཡིས་མཚོན་ནས་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ བདུད་རྩི་སྨན་གྱིས་མཚོན་ནས་སྤྱན་འདྲེན་ནོ༔ ཕྱག་རྒྱའི་བརྡའ་ཡིས་མཚོན༴ ཐལ་མོའི་བརྡའ་ཡིས༴ རྔ་གླིང་སྒྲ་ཡིས༴ སྔོན་གྱི་དམ་བཅའ་བཞིན་དུ་གཤེགས་སུ་གསོལ༔ ས་མ་ཡ་ཛཿཛ༔ ཧཱུྃ༔ ད་ལྟ་སྙིགས་མ་ལྔ་ཡི་དུས༔ ཤཱཀྱ་སེང་གེའི་བསྟན་པ་ལ༔ སྐྱེ་བོ་རྨང་ལ་ཐུག་པའི་ཚེ༔ རྣལ་འབྱོར་སྲིའུ་གསོ་བར་ཁས་བླངས་པས༔ ཉི་ཟླ་པདྨའི་གདན་ལ་བརྟན་པར་བཞུགས༔ ས་མ་ཡ་ཏིཥྛ་ལྷན༔ ཧོ༔ ལྷ་རྣམས་རྒྱལ་བར་བྱེད་པ་ཡི༔ ལྷ་མོ་ཁྱོད་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ལྷ་ཕྲུག་མང་པོ་གསོ་མཛད་པའི༔ བུ་རྫི་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ རྣལ་འབྱོར་སྲི་འུ་གསོ་མཛད་པའི༔ ཆགས་བྱེད་མ་ལ་ཕྱག་འཚལ་ལོ༔ ཨ་ཏི་པཱུ་ཧོ༔ པྲ་ཏཱིཙྪ་ཧོ༔ དེ་ནས་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ ཧོ༔ ཕྱི་ཡི་མཆོད་པ་འབུལ་བ་ནི༔ གཟུགས་སྒྲ་དྲི་རོ་རེག་ལ་སོགས༔ མི་ཟད་འབུལ་ལོ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ སྤོས་དང་དྲི་ཆབ་མར་མེ་མེ་ཏོག་ད

【现代汉语翻译】
大寶伏藏TD2197，女神布日孜玛（Bu rtsi ma）的依凭食子仪轨。
兴盛种姓精华的事业法，布日孜。
女神布日孜玛的依凭食子仪轨。
在印度语中：雅克沙·希利·黑那玛（Yaksha Shri Henaama）。
在藏语中：女神的依凭食子。
向创造存在的女神海螺守护者致敬！
从远处养育婴孩，以及向女神交付照管：在须弥山顶，女神面带微笑，头顶有海螺发髻，身穿白色丝绸衣裳，肤色白里透红，未生育时手中拿着宝瓶，生育后怀抱婴儿。
女神的依凭物在东西南北中五个方位：箭五支，投石器五件，镜子五面，天空五种，响板五件，丰收穗五束，筛子五个，药片五种，吉祥食子五个，黑鸟、黑羊各五只宰杀，搭起黑色帐篷，制作精美的抓食食子。
以黑母羊或黑鸟一只作为依凭物。来年此时要承诺丰厚的酬谢，好好交付照管。这是极密心要，不要写在纸上。
现在迎请女神：嘛 贝！从三十三天（Trayastrimsha）的兜率天（Tushita）而来！
诸天得胜的女神瑞玛迪（Remati），击败阿修罗的将领瑞玛迪，养育孩童的女神布日孜玛，展现美妙身姿的女神海螺守护者，赐予 желаний 的夜叉瑞玛迪，行诸事业的具誓者瑞玛迪，宣说正法的圣母瑞玛迪，镇压八地的觉母瑞玛迪，以威猛的呼啸声迎请，以甘露妙药迎请，以手印的象征迎请，以合掌的象征迎请，以鼓和唢呐的声音迎请，如昔日誓言般降临！
萨玛雅 匝 匝！吽！
如今五浊恶世，释迦狮子（Shakya Sengge）的教法时期，众生根基低劣之时，我等誓愿养育瑜伽士的婴孩，于日月莲花座上安住！
萨玛雅 迪 斯 塔 蓝！ 吼！
向战胜诸天的女神您致敬！向养育众多孩童的布日孜玛致敬！向养育瑜伽士婴孩的创造者致敬！
阿 迪 普 霍！ 扎 德 扎 霍！
然后献供：吼！外在的供品是：色、声、香、味、触等，献上无尽的供品，祈请享用！
献上香、香水、灯、花等。

【English Translation】
The support torma ritual of the goddess Burzima.
The work of enriching the lineage essence, Burtsi.
The support torma ritual of the goddess Burzima.
In Indian language: Yaksha Shri Henaama.
In Tibetan: Goddess's support torma.
Homage to the goddess conch shell guardian who creates existence!
Nurturing infants from afar, and entrusting care to the goddess: On the summit of Mount Meru, the goddess with a smiling face, a conch shell topknot on her head, wearing white silk garments, her complexion white with a reddish glow, holding a vase in her hand when childless, and holding a child in her lap after giving birth.
The goddess's support substances in the five directions of east, west, north, south, and center: five arrows, five slings, five mirrors, five skies, five tambourines, five ears of grain, five sieves, five medicine tablets, five glorious tormas, five each of black birds and black sheep to be slaughtered, a black tent to be erected, and a fine grasping torma to be made.
Take a black ewe or a black bird as the support. Promise a good reward at the same time next year, and entrust the care well. This is the innermost secret essence, so do not write it on paper.
Now inviting the goddess: Ma Bhio! From the Tushita heaven of the Thirty-Three (Trayastrimsha)! Goddess Remati who conquers the gods, General Remati who defeats the Asuras, Goddess Burzima who nurtures children, Goddess Conch Shell Guardian who shows beautiful form, Yaksha Remati who gives desires, Damchen Remati who performs actions, Holy Mother Remati who shows the Dharma, Semmama Remati who suppresses the eight grounds, invite with a powerful roar, invite with nectar medicine, invite with the symbol of the mudra, invite with the symbol of folded palms, invite with the sound of drums and trumpets, descend as in the previous oath!
Samaya Dza Dza! Hum!
Now in the time of the five degenerations, in the teachings of Shakya Sengge, when beings' foundations are weak, we vow to nurture the infants of yogis, sit firmly on the seat of the sun and moon lotus!
Samaya Tishta Lhan! Ho!
Homage to you, goddess who conquers the gods! Homage to Burzima who nurtures many children! Homage to the creator who nurtures the infants of yogis!
Ah Di Pu Ho! Pra Ti Tsha Ho!
Then offer the offerings: Ho! The external offerings are: form, sound, smell, taste, touch, etc., offer endless offerings, please accept!
Offer incense, perfume, lamps, flowers, etc.

--------------------------------------------------------------------------------

ང་༔ ཞལ་ཟས་སིལ་སྙན་ལ་སོགས་པ༔ མི་ཟད་འབུལ་ལོ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་
51-60-2b
ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་ཧཱུྃ༔ མ་བྷྱོ༔ མ་ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ལུས་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ༔ ཚངས་པའི་སྲིང་མོ་དུང་གི་ཐོར་ཚུགས་ཅན༔ ས་བརྒྱད་མནན་ནས་ལེགས་ཉེས་སྟངས་ཀྱང་འཛིན༔ མ་ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་འཚེར་བ་ནི༔ ཉོན་མོངས་དྲི་མའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་རྟགས༔ སྐུ་ལ་པཉྩ་ལི་ཀ་གསོལ་བ་ནི༔ ལྷ་ཕྲུག་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་པའི་རྟགས༔ དབུ་ལ་རིན་ཆེན་པྲོག་ཞུ་གསོལ་བ་ནི༔ རིན་ཆེན་བང་མཛོད་དག་ལ་དབང་མཛད་རྟགས༔ དབུ་སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་ནི༔ ཡུམ་གྱི་མཁའ་ལ་སྤྲུལ་པ་འགྱེད་པའི་རྟགས༔ ཕྱག་གཡས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ་ནི༔ རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་སྲི་འུ་གསོ་བ་ལ༔ ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་རྟགས༔ ཕྱག་གཡོན་ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་བསྣམས་པ་ནི༔ ནོར་རྫས་གཏེར་གྱི་ཆར་པ་འབེབ་པའི་རྟགས༔ མཆན་ཁུང་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པ་བསྣམས་པ་ནི༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་རེ་བ་སྐོང་བའི་རྟགས༔ ཞབས་ལ་དབང་གི་ལྕགས་སྒྲོག་འཁྲོལ་བ་ནི༔ ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་རྟགས༔ སྙན་གཡས་གཡས་གསེར་གྱི་སེང་གེ་འཕྱོ་བ་ནི༔ སྨན་མོ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་རྟགས༔ གཡོན་ན་སྦྲུལ་གྱི་གདེངས་ཀ་འཕྱོ་བ་ནི༔ ཞེ་སྡང་མ་སྤང་དབྱིངས་སུ་དག་པའི་རྟགས༔ སྙན་ཆ་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་
51-60-3a
བ་ནི༔ སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་བསྙེན་བཀུར་མཛད་པའི་རྟགས༔ ལྟེ་བའི་ཁུང་ནས་ཉི་མ་འཆར་བ་ནི༔ སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་སྐེམ་པའི་རྟགས༔ སྤྱི་བོའི་གཙུག་ནས་ཟླ་བ་འཆར་བ་ནི༔ དུག་གསུམ་མ་རིག་མུན་པ་སེལ་བའི་རྟགས༔ སྤྱན་རྩ་དམར་པོ་ཕྱོགས་བཅུར་གཟིགས་པ་ནི༔ སྲིད་གསུམ་རྣལ་འབྱོར་བྱ་ར་བྱེད་པའི་རྟགས༔ ནུ་མ་གཡོན་ནས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས༔ ལྷ་ཕྲུག་ཐམས་ཅད་གསོ་བར་མཛད་པ་མོ༔ ད་ལྟ་རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་སྲི་འུ་གསོ༔ སྟེང་གི་ལྷ་རྣམས་ཁྱོད་ཀྱིས་འདུལ༔ འོག་གི་ཀླུ་རྣམས་ཁྱོད་ཀྱིས་འདུལ༔ བར་གྱི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཁྱོད་ཀྱིས་འདུལ༔ རྣལ་འབྱོར་ཆུང་སྲི་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློགས༔ བསྐང་ངོ་དམ་རྫས་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་༔ ལྷ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ དེ་རིང་བུ་གཏའ་གཉན་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྡམ༔ བདག་གི་བཀའ་ཉོན་མ་བུ་མ་ཕྲལ་ཅིག༔ སྲོག་གཏའ་གཉན་པོ་དམ་ཅན་ཁྱོད་ལ་བཅོལ༔ གཏའ་ཡི་འོག་ཏུ་བུ་འདི་མ་གསད་ཅིག༔ ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལག་ནས་ཚེ་དཔལ་སྲིད་ཕྲོགས་ལ༔ བུ་ཆུང་འདི་ལ་ཚེ་དཔལ་གཟི་བརྗིད་སྐྱེད༔ སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི༔ ཧོ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་ལྷ་མོ་ཁྱོད་བསྒྲུབས་པས༔ ལྷ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མེད་
51-60-3b
པར་མཛོད༔ རྟ་དང་བ་གླང་ནོར་དང་འབྲུ༔ མི་ནོར་ཟས་དང་གཉེན་བ

【现代汉语翻译】
ང་༔ 我，ཞལ་ཟས་སིལ་སྙན་ལ་སོགས་པ༔ 各种美味佳肴，མི་ཟད་འབུལ་ལོ་བཞེས་སུ་གསོལ༔ 我将无尽供养，请您享用！ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་ （藏文：ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་，梵文天城体：ॐ वज्रपुष्पे धूपे，梵文罗马拟音：oṃ vajrapuṣpe dhūpe，汉语字面意思：嗡，金刚，花，香），ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་ཧཱུྃ༔ ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་ཧཱུྃ༔ （藏文：ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་ཧཱུྃ，梵文天城体：आलोके गंधे नैविद्य शब्द हूँ，梵文罗马拟音：āloke gandhe naividya śabda hūṃ，汉语字面意思：光明，香，供养，声音，吽）མ་བྷྱོ༔ མ་བྷྱོ༔ མ་ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་ལུས་ནམ་མཁའི་མཐའ་དང་མཉམ༔ 母亲您的身躯与虚空无边无际，ཚངས་པའི་སྲིང་མོ་དུང་གི་ཐོར་ཚུགས་ཅན༔ 梵天的姐妹，头戴海螺发髻，ས་བརྒྱད་མནན་ནས་ལེགས་ཉེས་སྟངས་ཀྱང་འཛིན༔ 镇压八地，掌握善恶权衡。མ་ཁྱོད་ཀྱི་སྐུ་མདོག་དཀར་ལ་འཚེར་བ་ནི༔ 母亲您身色洁白光亮，ཉོན་མོངས་དྲི་མའི་སྐྱོན་གྱིས་མ་གོས་རྟགས༔ 是未被烦恼垢染的象征。སྐུ་ལ་པཉྩ་ལི་ཀ་གསོལ་བ་ནི༔ 身披五衣，ལྷ་ཕྲུག་ཐམས་ཅད་དབང་དུ་སྡུད་པའི་རྟགས༔ 是摄受一切天众的象征。དབུ་ལ་རིན་ཆེན་པྲོག་ཞུ་གསོལ་བ་ནི༔ 头戴珍宝顶冠，རིན་ཆེན་བང་མཛོད་དག་ལ་དབང་མཛད་རྟགས༔ 是自在珍宝库藏的象征。དབུ་སྐྲ་ཁམ་པ་གྱེན་དུ་འཁྱིལ་བ་ནི༔ 头发棕红色向上盘旋，ཡུམ་གྱི་མཁའ་ལ་སྤྲུལ་པ་འགྱེད་པའི་རྟགས༔ 是母于虚空中散布化身的象征。ཕྱག་གཡས་བདུད་རྩིའི་བུམ་པ་བསྣམས་པ་ནི༔ 右手持甘露宝瓶，རྣལ་འབྱོར་པ་ཡི་སྲི་འུ་གསོ་བ་ལ༔ 为瑜伽士滋养生命，ཚེ་ཡི་དངོས་གྲུབ་སྟེར་བའི་རྟགས༔ 是赐予长寿成就的象征。ཕྱག་གཡོན་ཡིད་བཞིན་རིན་ཆེན་བསྣམས་པ་ནི༔ 左手持如意珍宝，ནོར་རྫས་གཏེར་གྱི་ཆར་པ་འབེབ་པའི་རྟགས༔ 是降下财物宝藏之雨的象征。མཆན་ཁུང་ནེའུ་ལེའི་རྐྱལ་པ་བསྣམས་པ་ནི༔ 腋下挟持鼬鼠皮囊，རྣལ་འབྱོར་བདག་གི་རེ་བ་སྐོང་བའི་རྟགས༔ 是满足瑜伽士我之愿望的象征。ཞབས་ལ་དབང་གི་ལྕགས་སྒྲོག་འཁྲོལ་བ་ནི༔ 足上佩戴权力的铁链，ཐབས་དང་ཤེས་རབ་ཟུང་དུ་འབྲེལ་བའི་རྟགས༔ 是方便与智慧双运的象征。སྙན་གཡས་གཡས་གསེར་གྱི་སེང་གེ་འཕྱོ་བ་ནི༔ 右耳佩戴金色狮子摇曳，སྨན་མོ་ཐམས་ཅད་ཟིལ་གྱིས་གནོན་པའི་རྟགས༔ 是威慑一切女药叉的象征。གཡོན་ན་སྦྲུལ་གྱི་གདེངས་ཀ་འཕྱོ་བ་ནི༔ 左耳佩戴蛇形耳饰摇曳，ཞེ་སྡང་མ་སྤང་དབྱིངས་སུ་དག་པའི་རྟགས༔ 是嗔恨不舍于法界清净的象征。སྙན་ཆ་གསེར་གྱི་དྲིལ་བུ་འཁྲོལ་
བ་ནི༔ 耳饰金铃摇动，སངས་རྒྱས་ཀུན་ལ་བསྙེན་བཀུར་མཛད་པའི་རྟགས༔ 是对一切诸佛进行侍奉的象征。ལྟེ་བའི་ཁུང་ནས་ཉི་མ་འཆར་བ་ནི༔ 脐孔中升起太阳，སྡུག་བསྔལ་རྒྱ་མཚོ་ཐམས་ཅད་སྐེམ་པའི་རྟགས༔ 是枯竭一切痛苦之海的象征。སྤྱི་བོའི་གཙུག་ནས་ཟླ་བ་འཆར་བ་ནི༔ 顶髻上升起月亮，དུག་གསུམ་མ་རིག་མུན་པ་སེལ་བའི་རྟགས༔ 是消除三毒无明黑暗的象征。སྤྱན་རྩ་དམར་པོ་ཕྱོགས་བཅུར་གཟིགས་པ་ནི༔ 红色眼角注视十方，སྲིད་གསུམ་རྣལ་འབྱོར་བྱ་ར་བྱེད་པའི་རྟགས༔ 是于三有中对瑜伽士进行守护的象征。ནུ་མ་གཡོན་ནས་བདུད་རྩིའི་ཆུ་རྒྱུན་གྱིས༔ 左乳流出甘露之水，ལྷ་ཕྲུག་ཐམས་ཅད་གསོ་བར་མཛད་པ་མོ༔ 滋养一切天众。ད་ལྟ་རྣལ་འབྱོར་ཀུན་གྱི་སྲི་འུ་གསོ༔ 现在请滋养一切瑜伽士的生命！སྟེང་གི་ལྷ་རྣམས་ཁྱོད་ཀྱིས་འདུལ༔ 上方的诸神由您调伏，འོག་གི་ཀླུ་རྣམས་ཁྱོད་ཀྱིས་འདུལ༔ 下方的龙族由您调伏，བར་གྱི་ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ཁྱོད་ཀྱིས་འདུལ༔ 中间的神魔八部由您调伏，རྣལ་འབྱོར་ཆུང་སྲི་ཐལ་བའི་རྡུལ་དུ་རློགས༔ 将瑜伽士的微小邪魔化为灰尘！བསྐང་ངོ་དམ་རྫས་མདོས་ཀྱིས་བསྐང་༔ 以誓言物朵玛进行供养，ལྷ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་ཐུགས་དམ་བསྐང་༔ 满足女神您的誓言！དེ་རིང་བུ་གཏའ་གཉན་པོ་ཁྱོད་ལ་བསྡམ༔ 今天将重要的儿子作为抵押献给您，བདག་གི་བཀའ་ཉོན་མ་བུ་མ་ཕྲལ་ཅིག༔ 听从我的命令，不要拆散母子！སྲོག་གཏའ་གཉན་པོ་དམ་ཅན་ཁྱོད་ལ་བཅོལ༔ 将重要的生命抵押托付给您，གཏའ་ཡི་འོག་ཏུ་བུ་འདི་མ་གསད་ཅིག༔ 不要在此抵押之下杀死这个孩子！ལྷ་སྲིན་སྡེ་བརྒྱད་ལག་ནས་ཚེ་དཔལ་སྲིད་ཕྲོགས་ལ༔ 从神魔八部手中夺回寿命、财富和权力，བུ་ཆུང་འདི་ལ་ཚེ་དཔལ་གཟི་བརྗིད་སྐྱེད༔ 赐予这个孩子寿命、财富和荣耀！སྨོན་ལམ་གདབ་པ་ནི༔ 发愿如下：ཧོ༔ ཧོ༔ རྣལ་འབྱོར་བདག་གིས་ལྷ་མོ་ཁྱོད་བསྒྲུབས་པས༔ 瑜伽士我修持女神您，ལྷ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ 凭借女神您的加持，བགེགས་རྣམས་ཐམས་ཅད་མེད་
པར་མཛོད༔ 请遣除一切障碍！རྟ་དང་བ་གླང་ནོར་དང་འབྲུ༔ 马、牛、财物和谷物，མི་ནོར་ཟས་དང་གཉེན་བ

【English Translation】
I, with various delicious foods, offer inexhaustibly, please accept! Oṃ Vajrapuṣpe Dhūpe (Tibetan: ཨོཾ་བཛྲ་པུཥྤེ་དྷཱུ་པེ་, Sanskrit Devanagari: ॐ वज्रपुष्पे धूपे, Sanskrit Romanization: oṃ vajrapuṣpe dhūpe, Literal meaning: Om, Vajra, Flower, Incense), Āloke Gandhe Naividya Śabda Hūṃ (Tibetan: ཨཱ་ལོ་ཀེ་གནྡྷེ་ནཻ་བིདྱཱ་ཤབྡ་ཧཱུྃ, Sanskrit Devanagari: आलोके गंधे नैविद्य शब्द हूँ, Sanskrit Romanization: āloke gandhe naividya śabda hūṃ, Literal meaning: Light, Scent, Offering, Sound, Hūṃ) Ma Bhyo! Mother, your body is as boundless as the sky, sister of Brahma, with a conch shell hair knot, suppressing the eight grounds, holding the balance of good and evil. Mother, your body color is white and radiant, a sign of being untainted by the defilements of afflictions. Wearing the Pañcalika, is a symbol of subduing all the young gods. Wearing a precious crown on your head, is a symbol of mastering the precious treasures. Your reddish-brown hair swirling upwards, is a symbol of the mother emanating manifestations in the sky. Holding a nectar vase in your right hand, to nourish the life of the yogis, is a symbol of bestowing the accomplishment of longevity. Holding a wish-fulfilling jewel in your left hand, is a symbol of raining down showers of wealth and treasures. Holding a mongoose pouch under your armpit, is a symbol of fulfilling the wishes of the yogi me. Wearing power chains on your feet, is a symbol of the union of skillful means and wisdom. The golden lion swaying on your right ear, is a symbol of overpowering all female yakshas. The snake-shaped earring swaying on your left, is a symbol of purifying hatred into the sphere of reality. The golden bell earrings ringing
is a symbol of serving all the Buddhas. The sun rising from the navel, is a symbol of drying up all the ocean of suffering. The moon rising from the crown of the head, is a symbol of dispelling the darkness of the three poisons and ignorance. Red eyes gazing in all ten directions, is a symbol of guarding the yogis in the three realms. From the left breast flows a stream of nectar, nourishing all the young gods. Now, nourish the life of all yogis! The gods above are subdued by you, the nagas below are subdued by you, the eight classes of gods and demons in between are subdued by you, turn the small demons of the yogi into ashes! Offer with the samaya substances and torma, fulfill the samaya of the goddess! Today, I pledge this important son to you as collateral, listen to my command, do not separate mother and child! I entrust this important life as collateral to you, the oath-bound one, do not kill this child under this pledge! Seize life, wealth, and power from the hands of the eight classes of gods and demons, bestow life, wealth, and glory upon this young child! The aspiration is as follows: Ho! Because the yogi me has practiced you, goddess, by the blessings of you, goddess, please eliminate all
obstacles! Horses, cows, wealth, and grain, people, wealth, food, and relatives.

--------------------------------------------------------------------------------

ཤེས་རྣམས༔ ནད་མེད་བདེ་ཞིང་དར་བར་ཤོག༔ ནད་དང་མུ་གེ་ཀུན་བྲལ་ནས༔ འགྲོ་བ་ཐམས་ཅད་བདེ་བར་ཤོག༔ ལྷ་མོ་ཁྱོད་ཀྱི་བྱིན་རླབས་ཀྱིས༔ བདག་ཅག་འཁོར་དུ་གཏོགས་པ་ལ༔ ལོངས་སྤྱོད་རྣམ་གཉིས་རྫོགས་པར་ཤོག༔ བདག་ཀྱང་དུས་འདིར་ཚེ་རིང་ཞིང་༔ སངས་རྒྱས་བསྟན་པ་བསྲུང་བ་ལ༔ མཐུ་དང་རྫུ་འཕྲུལ་ལྡན་པར་ཤོག༔ ལོག་པར་ལྟ་བའི་མི་རྣམས་ནི༔ བདུན་རྒྱུད་རྩད་ནས་ཆོད་ལ་ཤོག༔ མ་བྷྱོ༔ ས་མ་ཡ་བྷྱོ༔ རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ༔ རུ་རུ་ནག་མོ་མ་ཤ་ནི༔ ཙ་པ་ལ་ལྷ་མོ་ཡ་མ་དུ་ཧྲིང་༔ ཡ་ག་རུ་མ་ཛཿཛ༔ དུས་རྟག་ཏུ་བཟླའོ༔ ལྷ་མོའི་རྟེན་མདོས་བཅས་ལ་མངའ་གསོལ་བྱ༔ ཕ་མའི་མལ་གྱི་སྟེང་དུ་བཞག་ན་ཟ་སྐེག་གི་གཏོ་གཏང་མི་དགོས༔ རྔ་གཤང་དཀྲོལ་མི་དགོས༔ སྲིའུ་ཐག་རིང་དུ་གསོས་ཀྱང་སོས་པའི་མན་ངག༔ ཨོ་རྒྱན་གྱི་གུ་རུ་པདྨས་མཛད་པའོ༔ ཨྠྀི་༔ གཅེས་ཕྲེང་གི་མན་ངག་གུད་དུ་སྦས་པ་སྙིང་ལྟ་བུའོ༔ རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ ས་མ་ཡ༔ དེ་ནས་ལྷ་མོ་གཙོ་མོ་ནི༔ ཨེ་ཀ་ཙཱ་ཏི་མ་ལ་ལས་བཅོལ་ཏེ༔ ཧཱུྃ༔ འཕྲིན་ལས་རྣམ་བཞི་ལྷུན་གྱིས་གྲུབ༔ གྲུ་གསུམ་མཐིང་ནག་འབར་བའི་ཀློང་དཀྱིལ་ན༔ སྔགས་ཀྱི་སྲུང་མ་མཐུ་མོ་ཆེ༔ སྐུ་མདོག་མཐིང་ནག་འབར་བ་ལ༔ རལ་པའི་ཟུར་ཕུད་ས་གཞི་ཁྱབ༔ 
51-60-4a
གཡས་ཀྱི་ཕྱག་ན་ཞིང་ཆེན་ཙིཏྟ་བསྣམས༔ གཡོན་གྱི་ཕྱག་ན་གཡུ་ཡི་སྤྱང་མོ་བསྣམས༔ འཇིགས་བྱེད་འབར་བ་ལྕགས་ཀྱུ་ཡིས༔ མི་ཡི་དབང་པོ་མངོན་དུ་ཕྱུང་༔ ལྕགས་ཀྱི་སྡེར་ཆེན་གདེངས་པ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་ནང་ཁྲོལ་སྙིང་ཕྱུངས་ཤིག༔ སྤྱང་མོ་སྤྲུལ་པའི་ཕོ་ཉ་ཡིས༔ དགྲ་བགེགས་སྲོག་རྩ་སྙིང་རྩ་ཆོད་ལ་ཤོག༔ མགོ་དང་ལུས་པོ་ཕྲོལ་ལ་ཤོག༔ ཤ་དང་རུས་པ་ཕྲོལ་ལ་ཤོག༔ ནང་རོལ་དབང་པོ་ཕྲོལ་ལ་ཤོག༔ དགྲ་བགེགས་ལ་རྔམས་དབང་དུ་སྡུས༔ མངོན་སྤྱོད་དྲག་པོས་རྡུལ་དུ་རློགས༔ དམར་འབྱིན་ཆེན་མོ་ད་ཚུར་བྱོན༔ སྲོག་གཅོད་ཆེན་མོའི་དུས་ལ་བབ༔ སྲིའུ་འདི་ལ་ཚེ་གསོལ་སྲོག་སྐྱོབས་ཤིག༔ ཅེས་པས་མཇུག་བརྒྱན་ནས་སྔགས་འདི་བཟླ་ཞིང་འཕྲིན་ལས་བཅོལ༔ ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུནྟྲ༔ རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ རག་མོ་ཏེ་ཀེ་ལ་ཙ་ཙ་ཁ་ལ་བྷྱོ༔ རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་ཏི་བྷྱོ༔ བུ་ཆུང་ལ་རཀྵཿརཀྵཿསྭཱ་ཧཱ༔ ཅེས་བཟླས་པས་བགེགས་རྣམས་བསྲུང་༔ ཤིས་བརྗོད་བྱའོ༔ འདི་ཡང་འདོད་དོན་ཡིད་བཞིན་སྩོལ་བའི་མན་ངག་མྱང་གྲུབ་མ་གདིང་ཁེལ་ལགས་སོ༔ སྤྲུལ་པའི་གཏེར་ཆེན་རྡོ་རྗེ་གླིང་པས་ལྷོ་བལ་གྱི་བྲག་གླང་པོའི་སྣ་འདྲ་བ་ལས་སྤྱན་དྲངས་པ་ཆུང་དཔྱད་རིན་པོ་ཆེ་གཅེས་པའི་ཕྲེང་བའི་ཆོས་སྡེའོ།། །།




【现代汉语翻译】
愿智者们，无病安乐，兴旺发达！
愿远离疾病和饥荒，一切众生皆得安乐！
愿凭藉女神您的加持，我等眷属，圆满福慧二资粮！
愿我于此时长寿，守护佛陀教法，具足神力和神通！
愿持邪见之人，断绝七代血脉！
མ་བྷྱོ༔ （藏文）ས་མ་ཡ་བྷྱོ༔ （藏文）རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ༔ （藏文）རུ་རུ་ནག་མོ་མ་ཤ་ནི༔ （藏文）ཙ་པ་ལ་ལྷ་མོ་ཡ་མ་དུ་ཧྲིང་༔ （藏文）ཡ་ག་རུ་མ་ཛཿཛ༔ （藏文）
ma bhyo （梵文罗马拟音）; samaya bhyo （梵文罗马拟音）; rulu rulu bhyo （梵文罗马拟音）; ruru nag mo ma sha ni （梵文罗马拟音）; ca pa la lha mo ya ma du hring （梵文罗马拟音）; ya ga ru ma dzah dzah （梵文罗马拟音）
勿 萨玛雅 勿，噜噜 噜噜 勿，噜噜 黑 女 玛夏尼，匝巴拉 女神 亚玛 杜赫让，亚嘎如玛 匝 匝（汉语字面意思）
时时念诵！
对女神的依凭物（rten mdos）进行加持，置于父母的床榻之上，则无需进行驱除邪魔的仪式，无需敲击锣鼓。
即使将（sri'u）供养在远处，也有使其复苏的秘诀！
此乃邬金（o rgyan）的莲花生大师（gu ru padmas）所作！
ཨྠྀི་༔ （藏文）
a thi （梵文罗马拟音）
阿提（汉语字面意思）
此乃珍贵念珠的秘诀，如心脏般秘密珍藏！
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ （藏文）ས་མ་ཡ༔ （藏文）
gya gya gya （梵文罗马拟音）; samaya （梵文罗马拟音）
嘉 嘉 嘉，萨玛雅（汉语字面意思）
之后，女神主尊乃是依噶匝智（e ka tsA ti）母拉拉（ma la la）所嘱托：
ཧཱུྃ༔ （藏文，梵文天城体，梵文罗马拟音，汉语字面意思）
吽 （hūṃ，hūṃ，种子字，表示智慧）
四种事业自然成就！
于三角墨黑燃烧之坛城中央，咒语之护法大力母！
身色墨黑而燃烧，发绺散布于大地。
右手中的省邦（zhing chen）持着心识（citta），左手中的持着绿松石之狼。
以怖畏燃烧之铁钩，将人之权势显现而出！
以铁之巨爪与獠牙，掏出敌人的内脏与心脏！
以狼所化之使者，斩断敌人之命脉与心脉！
斩首并肢解其身躯！
肢解其血肉与骨骼！
掏出其内在之器官！
以威慑降伏敌人，以猛烈之行为将其化为齑粉！
大红母（dmar 'byin chen mo），此刻降临！
斩杀生命之时刻已至！
祈愿您救护此（sri'u）之生命！
以此结尾，念诵此咒语并委以事业！
ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུནྟྲ༔ （藏文）རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ （藏文）རག་མོ་ཏེ་ཀེ་ལ་ཙ་ཙ་ཁ་ལ་བྷྱོ༔ （藏文）རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་ཏི་བྷྱོ༔ （藏文）བུ་ཆུང་ལ་རཀྵཿརཀྵཿསྭཱ་ཧཱ༔ （藏文）
trag rag sha kha muntra （梵文罗马拟音）; rulu rulu hum bhyo hum （梵文罗马拟音）; rag mo te ke la tsa tsa kha la bhyo （梵文罗马拟音）; rulu rulu ma ti bhyo （梵文罗马拟音）; bu chung la raksha raksha svaha （梵文罗马拟音）
扎 惹 夏 卡 门扎，噜噜 噜噜 吽 勿 吽，惹 摩 德 嘎 拉 匝 匝 卡 拉 勿，噜噜 噜噜 玛 德 勿，布 琼 拉 惹叉 惹叉 梭哈（汉语字面意思）
念诵此咒以守护，并致吉祥之辞！
此乃如意宝珠般赐予所愿之秘诀，乃是已证悟之母所确信无疑！
此乃化身之大掘藏师多杰林巴（rdo rje gling pa）于洛巴（lho bal）形似象鼻之岩石中所取出之珍贵小册，乃是珍宝念珠之法类！

【English Translation】
May the wise be free from illness, happy, and prosperous!
May all beings be free from disease and famine, and may all beings be happy!
Through the blessings of you, Goddess, may we, your retinue, perfect the two accumulations of merit and wisdom!
May I be long-lived at this time, and may I have the power and miraculous abilities to protect the Buddha's teachings!
May those who hold wrong views have their seven generations cut off!
མ་བྷྱོ༔ （Tibetan）ས་མ་ཡ་བྷྱོ༔ （Tibetan）རུ་ལུ་རུ་ལུ་བྷྱོ༔ （Tibetan）རུ་རུ་ནག་མོ་མ་ཤ་ནི༔ （Tibetan）ཙ་པ་ལ་ལྷ་མོ་ཡ་མ་དུ་ཧྲིང་༔ （Tibetan）ཡ་ག་རུ་མ་ཛཿཛ༔ （Tibetan）
ma bhyo (Sanskrit Romanization); samaya bhyo (Sanskrit Romanization); rulu rulu bhyo (Sanskrit Romanization); ruru nag mo ma sha ni (Sanskrit Romanization); ca pa la lha mo ya ma du hring (Sanskrit Romanization); ya ga ru ma dzah dzah (Sanskrit Romanization)
Do not, Samaya, do not, rulu rulu do not, ruru black woman mashani, capala goddess yama duhring, yaga ruma dzah dzah (Literal meaning in Chinese)
Recite constantly!
Consecrate the goddess's support (rten mdos) and place it on the parents' bed, then there is no need to perform rituals to dispel evil spirits, and there is no need to beat drums.
Even if the (sri'u) is offered far away, there is a secret to reviving it!
This was made by Guru Padmasambhava of Oddiyana!
ཨྠྀི་༔ （Tibetan）
a thi (Sanskrit Romanization)
Athi (Literal meaning in Chinese)
This is the secret of the precious rosary, hidden like the heart!
རྒྱ་རྒྱ་རྒྱ༔ （Tibetan）ས་མ་ཡ༔ （Tibetan）
gya gya gya (Sanskrit Romanization); samaya (Sanskrit Romanization)
Gya Gya Gya, Samaya (Literal meaning in Chinese)
Then, the main goddess is entrusted by Ekajati Mala:
ཧཱུྃ༔ （Tibetan, Devanagari, Sanskrit Romanization, Literal meaning in Chinese）
Hūṃ (hūṃ, seed syllable, representing wisdom)
The four activities are naturally accomplished!
In the center of the triangular, dark blue, burning mandala, the mantra's protector, the great powerful mother!
Her body is dark blue and burning, and the ends of her hair spread across the earth.
In her right hand, she holds the province (zhing chen) of the mind (citta), and in her left hand, she holds a turquoise wolf.
With the terrifying burning iron hook, she manifests the power of man!
With her great iron claws and fangs, she tears out the enemies' entrails and hearts!
With the wolf-transformed messenger, she cuts off the enemies' life force and heart veins!
Behead and dismember their bodies!
Dismember their flesh and bones!
Tear out their inner organs!
Subdue the enemies with terror, and pulverize them with fierce actions!
Great Red Mother, come here now!
The time to kill life has come!
Please protect the life of this (sri'u)!
Conclude with this, recite this mantra and entrust the activities!
ཏྲག་རག་ཤ་ཁ་མུནྟྲ༔ （Tibetan）རུ་ལུ་རུ་ལུ་ཧཱུྃ་བྷྱོ་ཧཱུྃ༔ （Tibetan）རག་མོ་ཏེ་ཀེ་ལ་ཙ་ཙ་ཁ་ལ་བྷྱོ༔ （Tibetan）རུ་ལུ་རུ་ལུ་མ་ཏི་བྷྱོ༔ （Tibetan）བུ་ཆུང་ལ་རཀྵཿརཀྵཿསྭཱ་ཧཱ༔ （Tibetan）
trag rag sha kha muntra (Sanskrit Romanization); rulu rulu hum bhyo hum (Sanskrit Romanization); rag mo te ke la tsa tsa kha la bhyo (Sanskrit Romanization); rulu rulu ma ti bhyo (Sanskrit Romanization); bu chung la raksha raksha svaha (Sanskrit Romanization)
Drag Rag Sha Kha Muntra, Rulu Rulu Hum Bhyo Hum, Rag Mo Te Ke La Tsa Tsa Kha La Bhyo, Rulu Rulu Ma Ti Bhyo, Bu Chung La Raksha Raksha Svaha (Literal meaning in Chinese)
Recite this mantra to protect, and offer auspicious words!
This is the secret to granting wishes like a wish-fulfilling jewel, which is undoubtedly believed by the accomplished mother!
This precious small book, brought forth by the great incarnation treasure revealer Dorje Lingpa from a rock in Lhopal resembling an elephant's trunk, is a Dharma collection of precious rosaries!

--------------------------------------------------------------------------------

